![]() (être)Įdouard: En France, je _ ! (ne jamais grossir)ĭans son enfance, Joe-Bob _ toujours ses devoirs. Tammy: Tex et moi, nous _ très contents à Lyon. Tammy: Bette _ de mauvaise humeur hier soir! (être) Tex et Edouard _ à obtenir des ingrédients français pour la recette. Tammy et Bette _ une vie heureuse avec un homme unique. Tex: Rita, est-ce que nous _ ensemble avant mon départ? (jouer) ![]() (se promener)įiona: Joe-Bob et Corey, est-ce que vous _ à vos parents? (obéir) Tex: En France, je _ dans le parc après la messe. Verbs such as 'manger', which end in 'ger', require an extra 'e' in the forms where the ending begins in an 'a': 'je mangeais', 'tu mangeais', 'il mangeait' and 'ils mangeaient' (but 'nous mangions', 'vous mangiez') ( Why) Verbs such as 'commencer', which end in 'cer', take a c cedilla. (lire)įiona: Joe-Bob, est-ce que tu _ beaucoup dans ton enfance? (chanter) The imparfait is formed from a stem and a set of endings. (faire)Ĭhez les nonnes ('nuns'), Tex _ la Bible chaque jour. Give the imparfait of the verb indicated in parentheses.Įn France, Tammy _ du shopping tous les jours. Ah, Paris in the night, Paris over there, mmm, in the summer. We would sing, we would even recite verses. We would see the Seine which was flowing. And then, we would take walks along the quays. Oh, la, la, their ice cream, their sorbets-strawberry, raspberry, hazelnut, pistachio, exotic flavors. Ah, Paris la nuit, Paris là-bas, mmm, en été.Įdouard: Do you remember, in the summer in Paris, when the weather was hot? We always used to go to Berthillon's at 10 o'clock in the evening. Et puis, on se promenait le long des quais, on voyait la Seine qui coulait, on chantait, on se récitait même des vers. Oh, là, là, leurs glaces, leurs sorbets-fraise, framboise, noisette, pistache, des parfums exotiques. Note that the imparfait may also be translated by the simple past in English however, the context, and often adverbs, let you know the action is a past habit.Įdouard: Tu te rappelles, en été à Paris, quand il faisait chaud? On allait toujours à 10 heures du soir chez Berthillon. These past habits are often translated as 'used to, or 'would.'ĭistinguish between the use of 'would' for habitual past actions (imparfait) and the use of 'would' for the conditional. The imparfait is also used to state habitual actions in the past. Our young food-enthusiast snail, who loved classical French cooking, frequented the best Parisian restaurants. ![]() He wanted to create culinary masterpieces. When Edouard was a teenager, he had only one dream to become a great chef. Notre jeune escargot gourmand, qui adorait la cuisine française classique, fréquentait les meilleures tables de Paris. Il voulait créer des chefs-d'oeuvre culinaires. Quand Edouard était adolescent, il n' avait qu'un rêve devenir un grand cuisinier. Some verbs occur more frequently in the imparfait when they are in the past since they typically describe states of being:īut these verbs do sometimes occur in the passé composé. The imparfait is used to describe people, places, conditions or situations in the past. The passé composé and imparfait are each used quite differently in narration. The imparfait also has several idiomatic uses. The imperfect tense ( l'imparfait) has two primary uses: to describe on-going actions and states of being in the past, and to state habitual actions in the past. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |